Paroles en roumain :
Lup bătrân, la ultima iarnă
Caută-n scrum prada de-astă seară
Şi sătul să rămână-n urmă
Urcă-n munţi, haita să-şi ajungă
Ani în şir a gonit în frunte
Cerbi vânjoşi şi năluci de ciute
Nici un lup nu i-a stat în cale
Semăna spaimă printre fiare
Slab şi sur, s-a oprit în crâng
Din hăţiş ochi şireţi privesc flămând
Fraţii toţi se adună-n cerc
Lup bătrân, ăsta-i ultimul tău rost
Paroles en anglais :
Old wolf, during the final winter
In the ashes he scrounges tonight’s prey
And fed up with falling behind
He climbs the mountains to catch up with his pack
For years on end he would stalk from the front
Vigorous stags and the ghosts of does
No wolf would stand in his way
He sowed terror amongst beasts
Weak and grey, he stopped in the grove
From the thicket cunning eyes spy ravenously
All the brothers gather in a circle
Old wolf, this is your final purpose
Paroles en français (Google traduction) :
Vieux loup, pendant le dernier hiver
Dans les cendres, il pille la proie de ce soir
Et marre de prendre du retard
Il escalade les montagnes pour rattraper sa meute
Pendant des années, il traquait de l’avant
Les cerfs vigoureux et les fantômes des biches
Aucun loup ne se mettrait en travers de son chemin
Il semait la terreur parmi les bêtes
Faible et gris, il s’arrêta dans le bosquet
Des fourrés des yeux rusés espionnent voracement
Tous les frères se rassemblent en cercle
Vieux loup, c’est la fin